Flagge zeigen!

IMG_0063.jpg

Besucher

Locations of visitors to this page

Besucherzähler

seit 19.08.2010
616030
Heute578
Gestern693
Diese Woche3940
Dieser Monat11901
Gesamt616030
Statistik created: 2013-05-18T20:31:32+02:00
US
Online 17

This page uses the IP-to-Country Database provided by WebHosting.Info (http://www.webhosting.info), available from http://ip-to-country.webhosting.info

Übersetzungen

Navigationspfad

Home Strohmann
Triff deinen Strohmann



0:11

Ahhhh, the Government. It loves you and wants to keep you safe and well.

Ahhhh, die Regierung. Sie liebt dich und will dich beschützen und gesund erhalten.

0:16

It even wants to make paying taxes, fines and court costs easier for you.

Sie will Dir sogar das Zahlen von Steuern, Bußgeldern und Gerichtskosten vereinfachen.

0:21

How? Well, you’ll need to meet your stawman! He was born the same day you were.

Wie? Nun, dazu mußt du deinen Strohman kennenlernen. Er wurde am selben Tag geboren wie du.

0:28

He looks like you, has the same name and lives’s in your house but YOU never knew he existed!

Er sieht aus wie du, hat den selben Namen wie du, lebt im selben Haus, aber DU wußtest noch nicht einmal von seiner Existenz.

0:33

You will have even paid his parking tickets or taxes!

Du hast sogar seine Bußgelder und Steuern bezahlt!

0:37

The worst part? He’s been dead from day one!

Das Schlimmste daran? Er war vom ersten Tag an tot!

0:41

From every birth certificate a “legal personality” or “Legal fiction” is created with the

Mit jeder Geburtsurkunde wird eine "Rechtspersönlichkeit" oder "juristische Fiktion"

0:47

same name to confuse little old you into thinking it's YOU!

mit identischem Namen erschaffen, um dich glauben zu lassen es wärest DU!

0:51

So, there is a human you and a paper you or as it’s commonly known a “strawman”.

Also, es gibt ein 'menschliches Du' und ein 'urkundliches Du', welches auch als "Strohmann" bekannt ist.

0:58

So when it seems like Government officials, court clerk’s or the police are speaking

Wenn es also so erscheint als sprächen Regierungsvertreter, Gerichtsangestellte oder die Polizei deutsch,

1:03

English. They Aren’t! They're speaking legalese.

dann tun sie das in Wahrheit nicht. Sie sprechen Juristendeutsch (Juristensprech).

1:07

Designed to make you agree to verbal and written contracts without even knowing about it.

Nur um dich mündliche oder schriftliche Verträge eingehen zu lassen, ohne das du das überhaupt bemerkst.

1:12

All spun from Black’s Law dictionary. For example, when the police say

Alles aus Black's Law Lexikon hergeleitet. Wenn dich die Polizei z.B. fragt

1:18

“do you understand?” you’ll say “yes”. What they are really saying is

"Verstehen Sie?", dann wirst du mit "Ja" antworten. Was sie wirklich sagen ist:

1:24

“do you STAND UNDER our authority”? Opps a daisy! You just created a verbal contract

"Unterstehen Sie unserer Autorität?". Hoppla, zu dumm! Du bist gerade einen mündlichen Vertrag

1:30

with them! Oh, you clever Government!

mit ihnen eingegangen! Oh, ausgekochte Regierung!

1:32

Did you know that whenever you register something you are handing over title to the person you

Wußtest du, daß wann immer du etwas registrierst, du dein Besitzrecht derjenigen Person überschreibst,

1:39

register it with? That’s right!

bei der du es registrierst? Ganz richtig!

1:41

Whenever you register something with the Government they assume it believes it belongs to them!

Wann immer du etwas beim Staat registrierst, dann geht er davon aus, daß es ihm gehört!

1:46

Registered your car? Super! Now you are the registered “keeper” of

Auto angemeldet? Super! Nun bist du nur noch "Halter" deines Autos

1:50

your vehicle and Government can crush it when you don’t pay your strawman’s taxes.

und der Staat hat jederzeit Zugriff darauf, wenn du nicht die Steuern deines Strohmanns bezahlst.

1:56

Expecting a new bundle of joy? Well then you need to register your little

Du erwartest einen neuen Wonneproppen? Nun, dann mußt du deinen kleinen Liebling

2:00

darling with a birth certificate. Then they can start the process all over again

mittels einer Geburtsurkunde registrieren lassen. Damit wiederholt sich der Prozeß

2:05

and create a new strawman for your little one.

und für deinen Kleinen wird ein neuer Strohmann erschaffen.

2:07

Isn’t that great? So when Jnr. grows up he’ll be able to generate

Ist das nicht toll? Wenn der Junior dann erwachsen wird, dann wird er -ganz wie du-

2:12

revenue just like you have! When You "notify" on your baby by signing

Staatseinnahmen generieren! Wenn du dein Baby per Unterschrift unter die Geburtsurkunde

2:16

the birth certificate your child becomes a ward of state.

anmeldest, so wird dein Kind ein Mündel unter staatlicher Vormundschaft.

2:20

If the government doesn’t like what you’re doing they’ll assume it’s OK to take the

Wenn die Regierung nicht mag was du so tust, dann glaubt sie es ist OK dir dein Kind

2:24

child away or make new rules for things they don’t like!

wegzunehmen, oder neue einschränkende Regeln aufzustellen!

2:27

Not enough school? Smacking your child? Shouting too loudly?

Zu selten in der Schule? Ein Klapps auf den Hintern? Zu laut gebrüllt?

2:32

Then it’s off to Social Services for the little one.

Dann geht's ab zum Jugendamt mit dem Kleinen!

2:35

When you get a bill, it’s sent to you but belongs to your strawman.

Wenn du eine Rechnung bekommst, dann geht diese an dich, aber sie gehört deinem Strohmann.

2:40

Not YOU. That’s why Bills, Fines and summons start with MR, MRS or MS.

Nicht DIR. Darum beginnen Rechnungen, Bußgelder und Mahnverfahren mit "Herr", "Frau" oder "Fräulein".

2:46

Sometimes you’ll see your surname in CAPITALS. Just like on a gravestone.

Manchmal siehst du deinen Namen in Großbuchstaben. Genau wie auf einem Grabstein.

2:50

That’s because your strawman is dead and just a silly piece of paper created before

Das ist, weil dein Strohmann tot ist, -er ist nur ein albernes Stück Papier, das erschaffen wurde,

2:56

you could comprehend or even consent to it. When you go to court, you represent your strawman.

bevor du überhaupt verstehen oder zustimmen konntest. Wenn du vor Gericht stehst, dann repräsentierst du deinen Strohmann.

3:02

So you, the human take on any costs, fees, taxes and fines involved for the strawman.

Damit du, -das menschliche Wesen-, die Kosten, Gebühren, Steuern und Strafen für deinen Strohmann übernimmst.

3:10

The “Human you” doesn’t even need to pay them.

Das "Menschliche Du" ist nicht zur Zahlung verpflichtet!

3:13

But you made a contract with the court by appearing on behalf of your Legal personality

Aber du hast durch dein Erscheinen im Namen deines Strohmanns einen Vertrag mit dem Gericht

3:18

or “strawman”. Just like Government knew you would.

geschlossen. Genau so, wie das die Regierung vorausgesehen hat.

3:22

Confused? Well don’t worry. The Government doesn’t want you to know

Verwirrt? Nicht dein Fehler. Der Staat will gar nicht, daß du das begreifst.

3:26

Anyway. If you knew you’d stop paying things like

Denn wenn du im Bilde wärst, dann würdest du aufhören Dinge wie Gemeindesteuern

3:29

council tax and parking tickets. Because when you go to court you are representing

oder Strafzettel zu bezahlen. Vor Gericht repräsentierst du nur deinen Strohmann.

3:34

your strawman. You are YOU! Alive and made of flesh and blood.

Aber Du bist DU! Lebendig und aus Fleisch und Blut.

3:40

Your strawman or “legal personality” is a piece of paper created from your birth certificate

Dein Strohmann bzw. "Rechtspersönlichkeit" ist ein Stück Papier, daß durch deine Geburtsurkunde

3:47

and you think it’s YOU. What a Silly Billy!

erschaffen wurde. Und du denkst das wärest DU. Wie albern ist das denn bitte...?

3:50

Would you like to know more? Well then go over to WWW.TPUC.ORG

Du willst mehr wissen? Nun, dann geh auf WWW.TPUC.ORG und www.natuerlicheperson.de

3:59

Get up, get informed and get real!

Arsch hoch, informieren und wahrhaftig werden!

Übersetzung: Dready O.

 

Navigationspfad

Home Strohmann
Designed by Templatka.pl